Как и было обещано в предыдущем уроке сейчас мы изучаем лексику по теме «дом» и читаем диалог об Иване, который арендует дом у балийской тетушки.
Дом и комнаты
| balai | зал |
| balkon | балкон |
| bangunan | здание |
| beranda | веранда |
| dapur | кухня |
| garasi | гараж |
| gedung | здание |
| gedung bertingkat | многоэтажное здание |
| gudang | хранилище |
| kamar | комната |
| kamar anak | детская |
| kamar kecil | туалет |
| kamar kerja | кабинет |
| kamar makan | столовая |
| kamar mandi | ванная |
| kamar tamu | гостиная |
| kamar tidur | спальня |
| kamar umum | общая комната |
| kotak surat | почтовый ящик |
| lift | лифт |
| loteng | чердак |
| pintu belakang | черный ход |
| ruang | пространство, помещение |
| rumah | дом |
| kamar | комната |
| daerah | округа, ареал |
Экстерьер
| atap | крыша |
| gerbang | ворота |
| halaman | двор |
| kebun | сад |
| kebun buah-buahan | фруктовый сад |
| kolam renang | бассейн |
| lapangan | поле |
| lapangan golf | поле для гольфа |
| pagar | забор |
| petak bunga | клумба |
| rumput | трава |
| pohon | дерево, куст |
Детали комнаты
| ambang (bendul pintu) | порог |
| pinggir jendela | подоконник |
| daun jendela | (лист, окно) створка окна |
| daun pintu | (лист, дверь) дверь |
| dinding | стена |
| gagang pintu | дверная ручка |
| jendela | оконный проем, окно |
| kaca | стекло |
| kenop panggilan | кнопка вызова |
| kunci | ключ |
| langit-langit | потолок |
| lantai | пол, этаж |
| lukisan | живопись, картина |
| pintu | дверной проем, вход |
| keramik | керамика, керамическая плитка |
| wastafel | раковина |
Мебель
| bangku | скамья |
| cermin | зеркало |
| gantungan dinding | вешалка настенная |
| gantungan pakaian | вешалка для одежды |
| kap lampu | абажур |
| kasur | матрас |
| kasur udara | надувной матрас |
| kursi | стул |
| kursi bertangan | кресло |
| kursi goyang | кресло-качалка |
| kursi lipat | складной стул |
| lampu gantung | люстра |
| lemari | шкаф |
| lemari buku | книжный шкаф |
| lemari pakaian | гардероб |
| meja | стол |
| meubel | мебель |
| pengering pakaian (rak gantungan) | сушилка для белья |
| peti besar | сундук |
| rak | полка |
| rak buku | книжная полка |
| sofa | диван |
| tempat sampah | мусорное ведро |
| tempat tidur | кровать |
Посуда
| asbak | пепельница |
| baki | поднос |
| baskom | таз |
| botol | бутылка |
| cangkir | кружка |
| corong | воронка |
| ember | ведро |
| garpu | вилка |
| gelas | стакан |
| guci | банка |
| kendi | кувшин |
| keranjang | корзина |
| ketel | чайник |
| kotak | коробка |
| kotrek | штопор |
| lepek | соусница |
| mangkok | чаша |
| mengukur kendi | мерный стакан |
| panci | кастрюля |
| parutan | терка |
| pecah-belah | посуда |
| pembuka | открывашка |
| penggorengan, bajan, wajan | сковорода |
| piring | тарелка |
| piring kecil | блюдце |
| piring sup | глубокая тарелка |
| pisau | нож |
| saringan | сито |
| sendok | ложка |
| talenan | разделочная доска |
| teko | чайник для заварки |
| teko kopi | кофейник |
| timbangan | весы |
| vas | ваза |
Постельное белье и текстиль
| bantal | подушка |
| bantal guling | подушка-валик |
| cadar | покрывало |
| gorden, tirai | занавеска |
| handuk | полотенце |
| karpet | ковер |
| kasur | матрас |
| kasur pegas | пружинный матрас |
| keset | коврик |
| mantel mandi | банный халат |
| sarung bantal | наволочка |
| selimut | одеяло |
| seperei dan sarung bantal | постельное белье |
| seprei | простыня |
| taplak meja | скатерть |
Бытовая техника
| (lampu) senter | фонарик |
| AC (ase) | кондиционер |
| audio | аудиосистема |
| blender | блендер |
| bola lampu | лампочка |
| dispenser air | диспенсер для воды |
| kipas angin | вентилятор |
| kipas angin dinding | настенный вентилятор |
| kompor | плита |
| kompor gas | газовая плита |
| kompor listrik | электрическая плита |
| konsol | пульт |
| kran | кран |
| kulkas, lemari es | холодильник |
| lampu | лампа |
| lampu berdiri | торшер |
| lemari pembeku, freezer | морозилка |
| mesin cuci | стиральная машина |
| mesin cuci dan pengering laundry | стиральная машина с сушкой |
| mesin jahit | швейная машинка |
| mesin pembuat kopi | кофеварка |
| mesin pencuci piring | посудомоечная машина |
| mesin penggiling kopi | кофемолка |
| microwave | микроволновая печь |
| oven elektrik | электродуховка |
| pemanas air | обогреватель воды |
| pemanggang roti | тостер |
| pendingin udara | охладитель воздуха |
| pengekstrak jus | соковыжималка |
| pengering rambut, hair dryer | фен |
| penggiling daging | мясорубка |
| penyedot debu, pengisap debu | пылесос |
| peralatan rumah, alat rumah tangga | бытовая техника |
| pompa galon | насос для бутыли с водой |
| rice cooker | рисоварка |
| setrika | утюг |
| sistem stereo | стереосистема |
| televisi | телевизор |
| timbangan badan | весы напольные для тела |
| ventilasi | вентиляция |
| video | видеопроигрыватель |
В случае бытовой техники, многие названия ее видов берутся прямо из английского языка. Причем пишутся так же как в английском.
Ориентация в пространстве
| di belakang | за |
| di depan | перед |
| di sebelah kiri | слева |
| di sebelah kanan | справа |
| di antara | между |
| di tengah | посередине между |
| di atas | над, сверху |
| di bawah | под, снизу |
| di | на, в |
| di dalam, di | внутри |
| di luar | снаружи |
| di dekat | поблизости от |
| di samping | около, рядом с |
| pada | на, у |
Глаголы
| pulang | возвращаться домой |
| tutup (menutup) | закрывать |
| buka (membuka) | открывать |
| tinggal | жить, проживать |
| naik (menaiki) | подниматься |
| turun (menurun) | спускаться |
| cat (mencat) | красить |
| sewa (menyewa) | арендовать |
| sewakan (menyewakan) | сдавать в аренду |
| periksa (memeriksa) | проверять |
| masuk (memasuki) | входить |
| keluar (mengeluarkan) | выходить |
| meneken perjanjian, meneken kontrak | подписывать договор |
| membatalkan perjanjian, membatalkan kontrak | расторгать договор |
Люди
| penyewa | арендатор |
| tetangga | сосед |
| penduduk | житель, жилец |
| pengurus | управляющий |
| tukang kebun | садовник |
| penjaga | сторож |
| penjaga malam | ночной сторож |
| juru masak, koki | повар |
| pengasuh | няня |
| tukang pembersih | уборщица |
| pemilik | владелец |
| supir, pengemudi | шофер |
| tamu | гость |
| pembantu | домашняя прислуга |
Свойства, качества
| luas | просторный |
| sempit | тесный |
| pengap | душный |
| bercat | покрашенный |
| baru | новый |
| lama | старый |
| tinggi | высокий |
| rendah | низкий |
| rusak | сломанный (техника) |
| patah | разбитый (в случае трещин или разломов) |
| pecah | разбитый на кусочки (зеркалo, стекло, автошина) |
| baik, yang keadaannya baik | исправный |
| ramai | шумный, людный |
| berguna | полезный |
| nyaman | комфортный |
Предметы, животные и проблемы
| fasilitas | удобства |
| gunting | ножницы |
| kunci | ключ |
| palu | молоток |
| pita pengukur, pita ukur | рулетка |
| sampah | мусор |
| sekotak korek api | коробка спичек |
| korek api | спички |
| sistem alarm | сигнализация |
| tisu toilet | туалетная бумага |
| kontrak, perjanjian | договор |
| semut | муравей |
| lalat | муха |
| nyamuk | комар |
| tikus besar | крыса |
| tikus | мышь |
| cicak | ящерица домовая настенная |
| kadal | ящерица напольная |
| ular | змея |
| anjing | собака |
| kucing | кошка |
| jamur | грибок |
| retak | трещина |
| noda | пятно |
| bocor | протечка |
Диалог (разговор по телефону):
Внимание!!!
Диалог очень разговорный и почти неадаптированный. В нем много сокращений и много слов опущены. Такова живая индонезийская речь.
| Iwan: | Pagi, bu! (Доброе утро, госпожа!) |
| Ni Komang: | Pagi, pak! (Доброе утро, господин?) |
| Iwan: | Saya menemukan iklan ibu. Ibu, rumahnya, betul, disewakan? (Я нашел объявление госпожи. Госпожа, а дом, верно ведь, сдается? |
| Ni Komang: | Betul, pak. Masih disewakan. (Верно, господин. До сих пор сдается.) |
| Iwan: | Sewanya per bulan atau per tahun? (Сдача помесячно или на год?) |
| Ni Komang: | Per bulan. (Помесячно.) |
| Iwan: | Berapa, bu, ongkosnya per bulan? (Сколько, госпожа, оплата в месяц?) |
| Ni Komang: | Tiga juta. (3 000 000.) |
| Iwan: | Berapa kamar, bu? (Сколько комнат, госпожа?) |
| Ni Komang: | Tiga kamar. (3 комнаты.) |
| Iwan: | Ruang tamu ada, bu? (Гостиная есть, госпожа?) |
| Ni Komang: | Ada. Agak luas. (Есть. Довольно просторная.) |
| Iwan: | Kamar mandi ada berapa? (Ванных комнат сколько?) |
| Ni Komang: | Tiga kamar. ( Три комнаты.) |
| Iwan: | Di kamar atau di luar semua? (В комнатах или снаружи все?) |
| Ni Komang: | Dua di kamar dan satu di luar — masuk dari ruang tamu. (Две в комнатах и одна снаружи – вход из гостиной.) |
| Iwan: | Dapur bagaimana? (Как кухня?) |
| Ni Komang: | Ada dapur. Kompor gas, kulkas, dispenser air dan termasuk semua peralatan masak. (Кухня есть. Газовая плита, холодильник, диспенсер для воды и все приборы для готовки включены.) |
| Iwan: | Garasi mobil ada, ibu? (Гараж для машины есть, госпожа?) |
| Ni Komang: | Ada. Pas untuk dua mobil. (Есть. Подходит для двух машин.) |
| Iwan: | Rumahnya ada satu atau dua lantai, ibu? (В доме один этаж или два, госпожа?) |
| Ni Komang: | Tiga. Tapi di lantai ketiga ada gudang barang-barang saja. (Три. Но на третьем этаже только склад для вещей.) |
| Iwan: | Ada telpon di rumahnya, bu? (Есть в доме телефон, госпожа?) |
| Ni Komang: | Maaf, nggak ada. (Извините, нету.) |
| Iwan: | Rumahnya dipagar? (Дом огорожен забором?) |
| Ni Komang: | Ya. Ada pagar baru dari besi. (Да. Есть новый забор из железа.) |
| Iwan: | Listrik berapa, bu, wattnya? Dua ribu atau seribu tiga ratus? (Какое количество ватт в доме? 2000 или 1300?) |
| Ni Komang: | Dua ribu. (2000.) |
| Iwan: | Bayar listrik kita sendiri, ibu, atau ibu yang bayar? (Оплачиваем электричество мы в одиночку или госпожа платит?) |
| Ni Komang: | Bayar sendiri. Belum termasuk. (Оплачиваете в одиночку. Не входит в стоимость.) |
| Iwan: | Air bagaimana, bu? PDAM (perusahaan daerah air minum) atau sumur bor? (А как вода, госпожа? От центрального водоснабжения или из скважины?) |
| Ni Komang: | PDAM. (Из центрального.) |
| Iwan: | Lancar airnya? (Быстро льется?) |
| Ni Komang: | Lancar sekali. Di lantai pertama sama di lantai kedua lancar juga. (Очень быстро. На первом этаже и на втором тоже.) |
| Iwan: | Bisa untuk banyak orang, bu? (А можно для большого количества людей?) |
| Ni Komang: | Untuk enam orang agak bagus. (Для шести людей довольно хорошо.) |
| Iwan: | Karena saya ada teman juga sama keluarga adik saya. Tujuh orang. Tidak apa-apa? (Потому что у меня есть друг и еще семья моего младшего брата. Семь человек. Ничего?) |
| Ni Komang: | Tidak apa-apa. Tujuh orang bisa. (Ничего. Семь человек можно.) |
| Iwan: | Bisa turun sedikit, ibu? (Можно снизить немножко, госпожа?) |
| Ni Komang: | Bisa. (Можно.) |
| Iwan: | Bagaimana kalau dua juta, bu? (Как если например – 2 000 000, госпожа?) |
| Ni Komang: | Bagus kalau bayar tiga bulan segera. (Хорошо, если платите за три месяца сразу.) |
| Iwan: | Nanti sore boleh melihat rumahnya, bu, atau besok pagi? (Попозже вечером можно посмотреть этот дом, госпожа, или завтра утром?) |
| Ni Komang: | Nanti sore. (Попозже вечером.) |
| Iwan: | Jam berapa? (Во сколько?) |
| Ni Komang: | Saya di rumah jam lima sore. (Я буду дома в пять вечера.) |
| Iwan: | Alamatnya di mana, bu? (А адрес где, госпожа?) |
| Ni Komang: | Di jalan Mangga sepuluh. (На улице Манго, дом десять.) |
| Iwan: | Dekat-dekat pusat kota? (Очень близко от центра города?) |
| Ni Komang: | Ya, betul. (Да, верно.) |
| Iwan: | Tapi lingkungan aman, bu? (Но в окрестностях спокойно, госпожа?) |
| Ni Komang: | Aman sekali dan tidak ramai. (Очень спокойно и не людно.) |
| Iwan: | Ada jalan bagus, ya? (Дорога хорошая, госпожа?) |
| Ni Komang: | Ya, bagus. Jalan aspal di perumahan. (Да, хорошая. В комплексе домов асфальтированная дорога.) |
| Iwan: | Bagus. Saya datang nanti sore, bu. Sampai ketemu! (Хорошо. Я приеду попозже вечером, госпожа. До встречи!) |
| Ni Komang: | Sampai ketemu, pak! (До встречи, господин!) |
Домашнее задание
Если у вас по соседству есть какие-нибудь индонезийцы, имеющие дом или снимающие его, попробуйте их расспросить об их доме. Постарайтесь задать не менее десяти вопросов.
Если в вашем телефоне есть диктофон, постарайтесь записать этот диалог на диктофон, а потом расшифровать его на лист бумаги или в компьютерный файл.
Заучивать не надо. Просто старайтесь повторять такую процедуру, если есть время и желание. Если во время разговора, вы почувствовали, что не знали перевод какого-то слова, загляните в словарь и постарайтесь его выучить.







